Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords

There are no German Keywords that match this search

Icelandic Keywords

There are no Icelandic Keywords that match this search

Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Show More Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
23 datasets found
Danish Keywords: honning
Alverdens skaber med god besked, — Hor det, som vi bede. — du haver os alting vel bered. Vær os alle en nådig Gud med glæde. Den vinters tvang du drev af land, lad sommeren os gå til hånd Velkommen med majmåneds tid, Gud glæd os og den sommer blid. Vor skov og mark sig fryder smukt, Voldborrig bær lov og græs med frugt. Den lille lærkes liflig klang dig...
Samme Niels Kat havde en vogsen datter, der var forlovet med Niels Skot, hun hed Abelone, og jeg kjendte hende godt. En dag kom Niels Kat ind i Rekker mølle i Honning, der boede mine forældre. Så siger min moder: “Hvor er Abelone og Niels Skot i denne tid? jeg synes ikke, jeg har set dem så længe”. Da svarer Niels: “Det véd a Fanden af. det er jo noget...
For Svindsot er Rævelunge et udmærket Råd. Den afpresses og mases, så Saften kommer fra Trævlerne. Derefter bliver denne Saft blandet med Honning og Hyldebærsaft. Dette er Dybdals Råd. Han fik Apotekeren i Tarm til at lave det til, så de syge kunde få det at kjøbe der. Men det kunde ikke fås på Apoteket i Ringkjøbing. Asmussen, Mølholm, Vejle, 1917.