Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords

There are no Danish Keywords that match this search

Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords
Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender
close
4 datasets found
German Keywords: Mäuseturm Narrator Gender: male
''Dor is eins en Herr up dennʼ Hoff wäst, dei het Kramaun heiten, dei het sien Lüüd heil slicht hollen. Dünn sünd sei eins rup na em wäst, hei süll ehr doch en bäten Kuurn taugäben, denn sei künnen dor nich mit lang. Dunn sääd hei, sei süllen man na dei Roggenschüün gahn, hei wull er woll wat gäven. Dunn leet hei sʼ all inspunnen. As sei dor jammerten un...
In Borkow süll ʼn Rover wäst hebben, dat is soʼn Scharfhals wäst, de sien Lüüd nix günnt het. Wenn de Lüüd kamen sünd un hebben Kuurn to Brot hebben wullt, het he sein ʼe Schüün rinlockt un toslaten. So hebben se nich rutkamen künnt. En Herr is to Besöök kamen bi em, dor het he seggt: „Hüür, wo mien Brotlüüd weitern in de Schüün!“ De het seggt, dat süll...
In Borkow is ʼn Eddelmann wäst, de het de Lüüd ümmer tüchtigt un het se na ʼn Stall rinkrägen un mit de Hunnpietsch slagen un denn seggt: „Ihr Mäuse und Rotten!“ Toletzt hebben de Müüs un Rotten em verfolgt. Dor het he inʼn groten Paul Water, de is tämlich dicht biʼn Hoff, Dannen rinrammen laten un dor ʼn Huus uprichten laten, dorin het he sik redden...
Im Schalsee unweit Seedorf befindet sich eine flache Stelle, so daß der See hier nur 1/2 m tief ist. Diese Stelle nennen die Leute den „Muusbarg“. An ihn knüpft sich folgende Erzählung: Früher lebte in dieser Gegend ein reicher Edelmann, der die Leute hart bedrückte und ihnen kein Brot und Korn geben wollte. Er sagte: Lieber wollte er es von den Mäusen...
35