Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords

There are no German Keywords that match this search

Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
15 datasets found
Danish Keywords: rog
Jeg var i skolen torsdag formiddag den 30te marts, og kl. halvtolv ser jeg sognefogden ride i galop forbi. Da der var uro i blodet på os, kunde jeg tænke, der var noget på færde, og lob da ud af skolen og råber ham an: “Vogn Pedersen, hvad er der ved det?” — “Hå!” siger han, “slaverne er brudt ud af Eendsborg og skjænder og brænder overalt, de har været...
da.etk.JAT_06_0_00727
I Yester-Brøndersler havde de i mine drengeår kurvlyrer. Det var eu kurv uden bund, der var flættet af ris og sad oppe i ovret af taget, for at rogen kunde trække op gjennem hullet. De skulde jo mode for taget, at det ikke skulde gå sammen. Melkior Nielsen, Hæsum mose.
da.etk.JAT_03_0_01699
Her brændes al lighalm ude på marken, og man ser efter, hvor rogen driver hen, for der skal den næste døde komme fra. Kristen Ebbesen, Egtved. Kirkeklokker og grave.
da.etk.JAT_03_0_01549
Sees der en ring i rogen, når man ryger tobak, skal man snart spørge lig. T. Kristensen, Rønslunde.
da.etk.JAT_03_0_01535
Ser man i drømme rogen af en ildebrand, er det ikke godt (sygdom), men godt at se ilden. P. J.
da.etk.JAT_03_0_01430
Drøm om ildebrand — sees luen (stor) glæde, sees kun rogen, får man sorg. Ane N.
da.etk.JAT_03_0_01429
At drømme om ildløs er ikke godt, når vi kun ser rogen: det er ikke slemt, når vi ser ilden. P. Jensen.
da.etk.JAT_03_0_01422
De brugte forhen ærtebrød, og det var stramt, for her kunde de ingen rug avle, fordi det her var lermarker; de skulde hen på sandmarkerne ved Torsager efter rug. Når der om morgenen blev kaldt til davre, og døren blev lukket op, kunde de lugte ærtebrødet ud i laden. Min bedstemoder fortalte fra hendes fader, at da fjenderne var her inde, vilde de være...
da.etk.JAT_03_0_00213
Et hus i Ravnkilde. a. torvehus, b. kølle, c. ovn, d. skorsten, e. arnested, f kjøkkeu, g, h, i. senge, j. bænk, k. bord, l. stue, m. dragkiste, n. forstue, o. vesterstue, p. spisekammer. Hvor kellen nu er, var ovnen forlien, og noget af tørvehuset var grisesti. Skorstenen var, som den nu er. Indgangsdøren var i det nuværende kjøkken lige ind for...
da.etk.JAT_03_0_00042
Hvor rogen trækker lige op af skorstenen, der råder manden, men hvor den spreder sig og trækker med jorden, der rader konen. Gustav Bang.
da.etk.JAH_03_0_00423
A har set et hus med åben skorsten, det lå oven for As. Der var jo en skorstensstue, men så var ildstedet ikke anderledes, end at der var et hul i loftet, hvor rogen drev ud af, når den ikke kunde forrummes i stuen længere. Movst Jensen, Vinkel.
Når bønderne kjørte gjødning ud på Bygholm, sa de efter at finde et højt muldskud at sætte rogen på, eller også skrabte de noget jord sammen, at den kunde syne godt. Det gjaldt jo om at få mange roger og små læs. Når de såede, så de efter at give deres heste det meste de kunde af såkornet for at blive fri for at så og så siden at hoste det. Peder Svane,...
da.etk.JAH_02_0_00076
Der fortælles, at Udhusene i Røgind Præstegård skal være opforte af svenske Krigsfanger. Særlig skal dette dog være Tilfældet med Laden. Over Porten er i Overliggeren indhugget følgende: S. O. G. Pax intran- I. M. C. L. 17 ti sålus ex- 19 cunti Rogen S., Gjern H. E. T. K. Den daværende Præst hed Søren Ottesen Grønbæk.
Seemgård i Seem Sogn såes i længere Tid i Forbrand, og Folk rendte efter det. En Aften så' nogle Folk, der kom ud af Skallebæk Kro, hvordan Ilden brændte, og så rendte de. Da de kom sådan halvvejs, kom de ind i Røgen, og de havde endda Vejret på Hyggen. Så er der en af dem, der siger: »Dether det sæder ikke, for nu kan vi lugte Rogen, og Vejret er endda...
da.etk.DSnr_02_J_00224
Her oppe i Rogen er et bitte mandfolk, det kommer mig for, han skal være død nu, men hvis ikke, kan han være over halvtredsindstyve år, og han gik og var fårehyrde. Han lob ikke efter fårene, de skulde nok lystre ham alligevel. Det menneske havde ondt ved at hage (sætte hagen op på) bordet. På Lerups marked så a en gang en anden bitte mand, men han var...
35