31,089 datasets found
Organizations: Berkeley Danish Keywords: spinde Place of Narration: Jelling
Når en edderkop kryber over hånden og ud ad den lille finger, så er ens lykke vis; går den derimod ad en anden finger eller blot over hånden, så har man også lykke, men den er ikke så bestemt. P. L. J.
da.etk.JAT_03_0_01042
På Tvedegårds Mark var en Høj, og mange blev forvildede ved at gå forbi den ved Nattetid. Konen på Gården kom en Aften der forbi, og da kunde hun høre en Kvindestemme, der sang henne ved Højen. Så søgte hun helt derhen for at høre, hvad det var. Da sang det: »Jeg spinder, og jeg tvinder til Maren på Tved, men hun véd ikke, hvem jeg spinder til!« Tillige...
Man må ikke spinde, når der er lig i huset. Verninge ved Odense. F. L. Gr.
da.etk.JAT_03_0_01512
Nede ved Skjelbakken imellem Bindstrup og Termestrup der skal sidde en Kone Og spinde. Peder Thomsen, Hvilsager.
da.etk.DSnr_02_K_00016
I Meldbakkerne mellem Nørre-Trånders og Uttrup sidder en Kone ved Nattetid og spinder. Folk var bange for at komme der forbi og høre hende sidde og spinde der. Lærer Joh. Chr. Bendix, Terndrup.
da.etk.DSnr_01_0_00197
Nede ved Skjelbækken imellem Bendstrup og Termestrup der skal sidde en Kone og spinde. Rasmus Thomsen, Hvilsager.
da.etk.DSnr_01_0_00195
Man må heller ikke spinde Lille-juleaften, så kommer man til at gå igjen. a. m.
da.etk.DS_05_0_01918
En karl i Torsager sagde: "Det er da og en grov spinden. Du kommer til at sidde og spinde på taget, når du er død." uglbølle.
da.etk.DS_05_0_01917
I Vester- Vedsted, er der et bjærg, hvor man fortæller, at der sidder en gammel kone og spinder dag og nat. Man kalder derfor bjærget Spindbjcerg. j. L. K.
da.etk.DS_01_0_00241
Det skal ikke være heldigt at spinde i et hus, hvor der er lig. M. Balle. Døden fremskyndes eller forhales.
da.etk.JAT_03_0_01515
Arvesager efter én er så vanskeligt at bevare for mus og møl, især mus. Arvesager er alt arvet tøj.
da.etk.JAT_03_0_00292
Går man fra spinderokken uden at skrue den ned, skal man spinde hele natten. Jørg. H.
da.etk.DS_06_0_00408
"Der kan I se, hvad a har vundet; for a har om Lowerdag aften spundet," sagde tiggerkjællingen, idet hun fremviste sine vanskabte hænder. h. br.
da.etk.DS_05_0_01916
Standtringstos: lille tjenestepige ; på/ek: lille dreng; sæll; dreng, dor nylig er konfirmeret, ikke voksen. Mette Marie Eriksdatter, Jelling.
Kåd for glemsomhed. Man smører sig i nakken med teglstensolje. Seminarist L. Andersen, Jelling.
da.etk.JAT_06_0_01119
Else belse fibelskjæg gik omkring og sang for æg, et andeæg og et mandeæg, et dueæg og et frueæg, et hesteæg og et præsteæg, en gammel mand med et gråt skjæg, jeg takker for et æg. Synges om påsken af en flok drenge for dørene. En af dem synger for, og de onsker en gave, hvorfor de råber hurra. Ishøj. Semin. Chr. Nielsen.
da.etk.JAT_04_0_00302
Bamsen, som skjænkeren fremsiger: Her kommer nu vi midsommersdrenge små for at bede om lidt af, hvad huset formår. Låret af en ko og høsten af en so, og en medister, som ned fra drømhullerne kan nå; æg og mel og mælk og smør og flæsk til en kage, som vi alle kan få at smage, og en snaps og et par skilling til musikanterne. Vi er lige så sultne som en...
da.etk.JAT_04_0_00039
Tusinddyder skal sådes i vin eller vand (vin er rimeligvis det bedste), den driver al uhumskhed af det ganske legeme. Tusinddyder: Tusindgylden. Seni L. Andersen, Jelling.
da.etk.JAT_03_0_01768
Den, der nyser under prækenen nytårsdag, han døer, inden året er omme. P. L. J.
da.etk.JAT_03_0_01563
Hvor der er lig i huset må ingen ting gå rundt. P. L. .1.
da.etk.JAT_03_0_01514