306 datasets found
Danish Keywords: naae Place of Narration: Sir
En Karl spurgte om Forlov til at ride op til en Høj, der var rejst på gloende Pæle. Der dandsede nogle Piger så pæne der inde, men de var hule i Ryggen. De bød ham noget at drikke af en Guldstob. Han red først langs ad Agrene, der kunde han ikke komme fra dem; så red han tvært over og kom endelig over en Bro. Derefter nåede han Kirken, red ind på...
Når der pludselig bliver en dyb pavse i et stort selskab, går der en engel igjennem salen. Af sådanne pavser skal der sikkert komme to til, når den første har været der. M. Møller.
da.etk.JAT_04_0_00060
Når hønsene flagrer mod vinduerne, skal de snart tages til et begravelsesgilde. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01633
Når to knive ligger over kors med eggene mod hinanden, skal man spørge kvindelig, i modsat tilfælde er det et mandfolkelig. M. Møller.
Når emmerne (flammerne?) i ovnen er blå, tror man, at der snart vil komme lig. j. L. K.
da.etk.JAT_03_0_01598
Når to på én gang tager i en dør, én fra hver side, skal man snart spørge lig. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01589
Går der rust i tojet, vil der snart én dø i huset. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01582
Når folk syner deres hænder, skal man spørge om lig i huset. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01572
Når et lig har øjnene åbne, vil det snart have én efter sig. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01545
Man må tage sig i vare for, at man ikke st. Hans aften kl. seks kommer til at stå og stirre ned på jorden, ti hvis der så i det samme skulde sidde et firben og glo på én, måtte man dø inden næste st. Hans dag. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01534
Når man uvilkårlig kommer til at gyse, falder deten student over dot sted, hvor man skal begraves. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01524
Når man lyver nogen død, døer de ikke denne gang. M, Møller.
da.etk.JAT_03_0_01481
Når man i drømme horer regnen plaske på overdynen, skal der snart én do i huset. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01454
Det er godt at drømme om ildsluer, men det bebuder noget ondt, hvis man i drømme kun ser røgen. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01432
Det bebuder ikke noget godt, nar man drømmer, at man falder ned. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01404
Når hundene æder græs, får vi dårligt vejr. Salling. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01322
Når svalerne flyver nær og lavt, får vi blæst. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01317
Når hønsene flyver højt op: på huse eller højt stakit, henter de blæst. M. Møller.
da.etk.JAT_03_0_01310
Når katten river i træerne eller andet opretstående træværk, får vi storm; vasker (slikker) den sig, får vi solskin. Lars Frederiksen, M. Møller,
da.etk.JAT_03_0_01303
Når hønsene lober i læ for regnen, bliver denne ikke laugvarig. M. Moller.
da.etk.JAT_03_0_01285