31,089 datasets found
Organizations: Berkeley Danish Keywords: dag Place of Narration: Værslev ved Kalundborg
Er der mange stjærner på himmelen hellig tre konger dags aften, får man mange gjæslinger. Jørg. H.
Får man buldne fingre, fanger man en gammel tusse, stikker et hul igjennem den, sætter den på den dårlige finger og går med den en dags tid, mens tussen er levende. Man kan i det sted også tage en gråspurv og anvende på samme måde. Jørg. H.
da.etk.DS_04_0_01872
Når træskomanden havde skovvogne til at hente træ for ham, skulde de folges ad en bestemt dag for at hjælpe hinanden at læsse kjøvlerne. Derfor gjorde han et gilde, som kaldtes “kjøregilde”, og så gjorde han hver mand en dags arbejde for hver kjørsel. Jens Peter Smed, Lading.
da.etk.JAH_04_0_00087
Vorherre er aldrig så vred, at han ikke lader løverdags-solen se. K. Kr. Jensen.
da.etk.DS_02_G_00193
Når en billing falder ud af kakkelovnen, får man t budskab, et godt, hvis der er godt ild i den, et dårligt, hvis ette ikke er tilfældet. Mads Jepsen.
da.etk.JAT_03_0_01020
De to køer, som skal kælve forst om vinteren, skal man ved st. Hans dags tide lede hjem af marken og fore dem gjennem en vogn, som man har skilt ad og skudt hver del til sin side. ]062 og 10G3. L. Fr.
da.etk.JAT_01_0_01063
Lige så mange dages tæåw (tåge) før jul. lige så mange dages fååw (fog) efter jul. L Fr.
da.etk.JAT_01_0_00937
Det er en gammel tale, at det skal nok give to én tid dags imellem nytår og hellig tre konger. I àr passede det da.
da.etk.JAT_01_0_00898
Bettemæj dags smør er der lægedom ved. Det laves den dag og der kommer ingen salt i. Mors.
da.etk.JAT_01_0_00791
Ved Gravers dags tide da er dag og nat lige vide.
da.etk.JAT_01_0_00676
Kjørruis knuur (2. febr.) drywer æ ywl ur. Nu er helligdagene forbi, men derefter kommer halvhellig-dagene til påske. M. Møller.
da.etk.JAH_04_0_00430
Min Mands Søster havde en Søn på en 23, 24 År, der døde, og hun var selv meget syg. Da han nu var bleven klædt hen, vilde hun gjærne se ham, og så fulgte de andre hende derind. Idet hun nu står og ser på ham, så skrider hans ene Øje lidt op, og en 8 Dages Tid efter at han var begravet, døde hun også. Hans Tyrrestrups Kone, Gj ettrup.
da.etk.DSnr_02_H_00095
I gammel tid havde de her ager om ager. Så er der en løkke eller et stykke, som de endnu til dags kalder »det forsvorne stykke.» Det kom deraf, at en mand fyldte sine træsko med jord og stod på det og sværgede, at det var hans jord, men det var det jo ikke. Det ligger vest for Broager by. En gammel kone, Marie Kirstine Kordtsen, siger, at hendes moder...
da.etk.DS_06_0_00109
En mand rejser fra Kjøbenhavn til Korsør, hælder pengene af pungen, og værten giver han de halve. Han giver pigen en skilling og rejser til Nyborg. Der gjør han lige sådan, rejser til Middelfart og gjør ligeså. Nu har han ingen tilbage. Hvor mange fra først af? 14 skilling. Jørgen Hansen.
da.etk.JAT_06_0_00845
I en gi. bibog, som mange kom for at låne, havde fader skrevet: Bogen haver ingen liv, hvem den stjæler, er en tyv, han skal så med bodlen tale, ravne og krager skal over ham gale. Bindslev, Vendsyssel. Friskolelærer Jørgen Hansen.
I julestuerne legede vi også : Den rige hr. Randsbjærg. Han var svært udpyntet, og for det meste havde han klokker på. Han hoppede og sprang og havde en flok svende med sig. Bag efter ham kom fattig Per Eriksen, skrutrygget, pjaltet og med alle sine lurvede sønner. Jørg. H., Mads Jensen, Udby sogn.
da.etk.JAT_04_0_00266
Leveren af en hane og ikke af en and, jeg og min kjærest vi gik over et vand, under det vand var hviden sand, så snart en hare rejser en hund, tre muskat vejer et pund, nelliker et kvintin, så hser jeg allerkjæresten min. Jorg. H.
da.etk.JAT_04_0_00128
Leveren af en høne og ikke af en kanin, alt vand var omvendt til vin, alle nelliker til muskater, alle skillinger til dukater, alle grønne skove var kjærlighedsfuld', så vil jeg være min kjæreste huld, at vi kan være så frydefuld. Jog. H.
da.etk.JAT_04_0_00127
Nåer væggeormen stuedøren, skal der én do i huset. Jøre. H.
da.etk.JAT_03_0_01697
Bliver der en hvid rose blandt en klynge røde, skal man bære lig af huset. Jørg. H.
da.etk.JAT_03_0_01669