201 datasets found
Danish Keywords: bi
Idet man går i seng, skal man viske sine fødder tre gange under fodsålerne. II. V. R.
da.etk.JAT_03_0_00494
Frue dag skal man gjore rent hos bierne. Postbåd Pedersen, Fredericia.
da.etk.JAT_01_0_00722
La mæ bien: hid med den. Skanderborg-egu.
da.etk.JAT_06_0_01050
Drømme om bier betyder godt eller lykke. Solbjærg og Tødsø. Th. Nybo.
da.etk.JAT_03_0_01395
Om nogen finder en bisværm eller har bier til halvs, og de så kommer i trætte om dem, så får de aldrig held af dem. P. Jensen.
da.etk.JAT_01_0_01400
Jævndøgn far bierne øjen. F. Dyrlund.
da.etk.JAT_01_0_01399
mails skal der lukkes op for bierne. Skallerup. Th. Nybo.
da.etk.JAT_01_0_00674
Hun må ikke slå efter noget f. eks. en bi, så får barnet moderma^rke. jj V. R.
da.etk.DS_04_0_02298
Bierne svalmer: sværmer; det er forfulet altsammen: råddent, elendigt. Stevnstrup.
da.etk.JAT_06_0_01044
Han or vildøv: vil ikke høre; pajer: tøjsko; tromplinger: håndsten og noget større; knuptørvjord: lav, sid jord; no goer do o di øngst bien : er ung endnu.
da.etk.JAT_06_0_00949
Kommer der en bi efter én, søger man ind ad fårestien, den folger ikke med længere end til doren. Chr. M., R.
da.etk.JAT_01_0_01397
Når solen skinner Povls dag så længe, at Povl kan sadle hans hest, så bliver det godt for æ får og æ bi det år. Mette Marie Hansdatter, Verst.
da.etk.JAT_01_0_00581
Tykken a toog bi æ sne i æ poog (o: p0S6i t^ng). Kar. Brummer.
da.etk.JAT_01_0_00477
I Understed boede en mand, de kaldte Bikongen. Han havde ikke alene mange bier hjemme, men havde også en mængde ude mellem folk omkring i Vendsyssel. Han havde dem sådan til halvt og fik part i biværket. Gården, han boede i, hed Høj erholt. Han kunde også lokke bier til sig, og der blev sagt, at da han var død, flyttede bierne fra Højerholt. A. H. Nielsen.
da.etk.JAH_06_0_00313
Bierne skal sværme først.-Hans; de, der sværmer efter st.-Ols, dem skal der ingen kube lægges til (de duer ikke til tillæg). Th. Nybo, Skallerup.
da.etk.JAH_01_0_00243
Lars Mors's bi svahnede. T det samme kom der en gammel kone forbi. »Gud hjælpe jer, vil jer bi svalme?« siger hun. Så siger Lars: »Nu kan vi godt give det op at få dem i kube, for nu får vi ingen held med dem.« Det paste også, bierne fløj deres vej. Lars Mors boede her i Egå. Maren Sørensdatter, Egå.
da.etk.DS_07_0_01236
Der er endnu her en gammel heks, der kan trække folks bi (o: bier) til sig, og nogle er bange fur hende. Lærer Søe, Gudum.
da.etk.DS_07_0_00631
Når en tager æ klink med sig hjemme fra, er det ens egne bi, og det er en gammel regel, at dem må man beholde. Kristen Ebbesen, Egtved.
da.etk.DS_06_0_00977
At stille bier: Man aftager sin hat med sin højre hånd, falder på knæ og siger: Bi bi retfærdigheds bi bi i navnet..... Men man skal være æfor ved dem. Anders Udesen, Norup.
da.etk.DS_06_0_00971
Sådan var der en herre og en frue, der havde gjort hinanden uret på deres gods, mens de var levende. Så gik hun om natten og råbte: "A, min bien, min bien." Men han råbte og sagde, at hun havde gjort ham uret. Han boede på en gård, der hedder Halkjær, og hun boede på Lovisendal, så deres jorder gik sammen. ane marie madsdatter, brovst.
da.etk.DS_05_0_01953