Organizations
Keywords
There are no Keywords that match this search
Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords
Show More Dutch Keywords
German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned
There are no Place Mentioned that match this search
Place of Narration
Show More Place of Narration
Narrator Gender
Ze hangt bijvoet aan de deur ter bescherming. “Grappig is dat men zegt dat bijvoet ook wel wordt gebruikt om heksen buiten de deur te houden”
Teken geluk
Het hoefijzer als teken van geluk kende ze wel maar werd in haar omgeving niet echt gebruikt. Wel vertelde ze dat ze een aantal kennissen had die dobbelstenen in de kamer hebben hangen, als spelling van...
nl.verhalenbank.42892
Álagablettur er í túninu á Látrum. Þar var stór steinn sem hét Grásteinn. Álög voru á honum að ekki mætti hreyfa steininn því þá myndu gerast einhver óhöpp.
SÁM 85/284 EF
Heimildarmaður heyrði ekki á fólki að það tryði á álög en nóg var um álagabletti sem að ekki mátti slá.
SÁM 89/1918 EF
Sommige mensen kunnen wratten genezen. Dat hek zelf nog meegemaakt. Ik ging naar die man toe. Ik had vijfenzeventig wratten. Hij zee een spreuk. En ok dat ik dikwijls aan hem moest denken. Na veertien dage ware de wratten weg.
nl.verhalenbank.125600
De heksen bestrijken zich met tooverzalf en vliegen dan, onder het uitspreken eener tooverspreuk, den schoorsteen uit. Een boer ontdekte op zekeren nacht dat zijne vrouw het bed had verlaten. Hij zag haar onder den schoorsteen staan, bezig zich te besmeren, en vroeg wat zij uitvoerde. Zij zeî: Ik ga een reisje maken; wil je meê? Dan moet je zeggen: «Er...
nl.verhalenbank.57911
Een tooverspreukje bestaat over het Brielse land; daar heeft eens een tooverheks in de grijze oudheid alle windmolens met geheel stil weder aan het malen gezet.
nl.verhalenbank.39359
Heksen aan het werk
Het blijkt uit de Domburgsche kerkeraadsnotulen van 2-3-1590, dat men briefjes met spreuken onder in de karn legde, als afweermiddel tegen hekserij.
nl.verhalenbank.39029
Ik heb als kind nog iemand gekend, die men “Jan de tovenaar” noemde. Het heette, dat je voor hem moest oppassen. Hoe hij precies toverde, ben ik nooit te weten gekomen, maar men fluisterde over een kruisje, dat onder een stoelpoot werd gelegd en over “toverspreuken”.
nl.verhalenbank.127098
En dirn het nakt olljohrsabend inn backaben keken twischen de bein dörch)dor is de düwel inn aben west, donn het se sik na uphängt.
[4690] Liebeszauber
olljohrsabend sälen de mätens 'n brüjam to sik aswaschen känen. Sünd ens drei west. 2 ehr kamen ganz fix, de en töwt so lang, se wascht ümmer düllert as he kümt, seggt he "worüm nödigst mi so wid her".
(Hat Erzähler in Hallalit gehört.)
[4689] Liebeszaube
wer olljohrsnacht bet klock12 ketel schüert, schüert sik 'n brutmannan. madula - Köchin - facit. singt dorbi. kümmt 'n groten kirl her, is natt west as mess. "du büst de carnally, du hest mi so wit lopen laten (is jo wol 14 mil lopen) . schütt ehr na de wad rin.
[4688] Liebeszauber/ Silvester
En mäten hat sik ok enen ranwuschen un dorbi deggt, ich wasche mich, abers ohne seife und wer mich liebt, der schenkt mir 'n stück. dor is wat dalfollen, dat ganze hus het kligt.
[4685] Liebeszauber/ Bräutigam
olljohrsabend sall dat mäten sik waschen un dann na 'n aben rinkiken un seggen "lewken ik hef mi wascht, kumm un bring mi 'n handdok". dann sall se de statur sehen können.
[583] Am Neujahrsabend soll das Mädchen sich waschen
Þokan var kóngsdóttir í álögum
SÁM 85/582 EF
Jóhann beri var undir álögum og fötin voru rifin utan af honum
SÁM 86/699 EF
Staffells-Manga (draumur), fylgja
SÁM 92/2654 EF
Eiríkur í Vogsósum leggur þrautir fyrir unga menn sem óska eftir því að læra hjá honum galdur.
Tarfurinn
Spurt um álagabletti á Jökuldal árangurslaust
SÁM 92/3039 EF
Öfuguggi í Apavatni ? Álög á Laugarvatni og öfuguggi.
SÁM 93/3469 EF
Lítið var um álagabletti og huldufólk.
SÁM 88/1641 EF