Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords

There are no Danish Keywords that match this search

Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
4 datasets found
Place of Narration: Schorssow
Dat hebben mi twei oll Frugens vertellt: Up ʼn Jestenbarg (inʼn Schorssower Feld) sall een richtt sin. ⸢Dor⸣ is ʼn Stock henstäken, de is utgröönt, toʼn Teiken, dat he mit unrecht richtt is. ⸢De Stell⸣ ward noch nich beackert un gor nix. Erzähler: Kuhhirte X, Schorssow, Kreis Teterow (von zwei alten Frauen); Aufzeichner: Wossidlo.
in Stirnbarg is 'n mäten to abendmahl gahn.... 2 juden bäden se süll ehr obbelat geben, se wull ehr geld geben. Se nimmt dem obbelat int taschendok bringt se hen. de juden prickeln de obbelat mit nadeln. dor is druppen blot rutkamen.... sünd verbrennt.
[11203] Juden: Die Sonne bringt es an den Tag
en stadt het plünnert warden süllt. männer sälen leiwste rutdrägen. ja.... jede fru kümmt mit mann antosläpen. is 'n gedicht öwer makt. in de stadt gahn de frugenslüd vöran bi't abendmahl.
Häster bi duw -- (lihren). (ja wenn se em ne) bunte koh (geben will.) -- ( de häster mag girn fleisch.) (taube): " nu weet ik't all,....." - " weste west, denn bug din nest." -- flüggt mit (sien) koh (af).
[1438] Elster lehrt Taube Nest bauen
35