Organizations
Keywords
There are no Keywords that match this search
Danish Keywords
There are no Danish Keywords that match this search
Dutch Keywords
There are no Dutch Keywords that match this search
German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned
There are no Place Mentioned that match this search
Place of Narration
Narrator Gender
is kinnelbier – racken n lock ünner de sahl dörch – voß het sik in de wil as oll fru verkledt mitn strohhot – up tun sett – lacht den wulf ornlich gäl wat ut – voß fröggt em wot em gahn wir – süss is noch all god gahn, öwer dor set ne oll fru up n tun un lacht em wat ut – het mi am dullsten argert.
Bur het oll pird. will nich winter behollen. so bedröwt. voß: „wat em schadt.“ sall em n lebennigen wulf inbringen. – vertellt – v. dat willn wi wol kriegen. klarrt dat pird in snei. so lang liggen. bet he segt: slah klaben. geiht nan wulf, weit n goden braden, willn tohop vertehren. hen – bindt wulf sinen swanz an pird. slah klaben – pird löppt weg – w....
Buer geht trurig ümher. sall n lebendigen wulf schaffen, süß verliert he de wett. voß: wull rath schaffen. wenn he (voß) rümkümmt nan – kopp un will schuben (wulf sall trecken), ward inspannt. den sall he dat pird upspringen. – v. slah hacken. hier kann de däuwel h. slahn. krigt alle halw stunn n bein in de ird.