Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords

There are no Danish Keywords that match this search

Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender
close
8 results
German Keywords: Viehdieb
wenn se blautwundt würden, süllen se wedder minschen sien Frahm Trebs 9.4.14
de pierdjungens hebben höddt worwulf hebben ümmer de pird kappniert (hebben öwer de räk lopen dat de pird sik de räk na liw rinbohrt hebben. Toletzt sünd de jungens all so klok west hebben ’n krüzknupp in de pietsch slagen un dormit na de worwulf slagen denn hebben se (as minschen) uppe räk seten. Arbeiter … Bartelshagen 1895
En fru hett sik ton wulf makt (ego nicht mann ne, de fru) hett ‘n höwt veih dootbäten dee lüd‘ de dat veih hört hett (fru oder mann nescit) hebben ropen: Lewerinzch – ward wedder minsch da is se wedder lebennig worden = minsch Bökmann Doberan 23.07.1911
„Helene“ Mädchen in Bart. [Bartelshagen] hat sich ‘n wolf verw. können hat wolf ‘n maul gehabt leute beim braken denken dat is wol H. [?] Heleneken → schapeken w lässt schaf fallen (F Blank) 1895 Dunze Bartelshagen
mädchen hexe wolf et schaf heleneken wat wist du mit dat schapeken
(von Mandelshagen na Volkswagen hen) is recht so’n hellen manschien de lüd braken kümmt wulf mit schap dor röppt en Scheleneken wat wisst du mit dat lat du dat schapeken man gahn“ dor steiht se dor linkelank un dat schap geiht betto worwülf hebben se de nennt 1895 Frau Blank Bartelshagen
In Spornitz is een wäst, dee hett in 3 nacht 9 fahlen vertehrt. Buer hett noch einen fahlen in’n stall hatt (de annern hett he all vertehrt) de buer hett em blauwundt dor is je ‘n minsch wäst. – Nahst hett de soehn sik den Reim ümsnallt, dor is he ok to ‘n wulf worden, is verbrennt in Parchen.
min oll grv. ’n Mölln vertellt wohrwülf Lüd hebben mit ossen hakt preester hett´n kalf in´d koppel to gahn En wo is mi slichts secht he to mien grvadder De wo de pr. ok in liw hest. sleit em dat he blött dor hebben se em den reimen afnahmen dordörch is de kunst afkamen. Brüggmann Penzlin 1907
10