Organizations
Keywords
There are no Keywords that match this search
Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords
There are no Dutch Keywords that match this search
German Keywords
There are no German Keywords that match this search
Place Mentioned
There are no Place Mentioned that match this search
Place of Narration
Narrator Gender
There are no Narrator Gender that match this search
Tre dage før og efter nytår tør en del barskære ikke bruge lægedom til nogle. Petr. Sept. De vulgi erroribus.
Folketro om nytårsaften. 1. Nytårsaften snakker den ældste ko inde i kohuset. En mand som gik der ind for at høre. hvad den sagde, hørte den sige: I år kan vi sagtens, for da er der sa meget sæd i halmen. Da manden hørte det, lod han al sin halm tærske på nyr, men så blev alle hans køer syge og døde. L. Frederiksen. 2. Møder man nytårsaften uden penge...
Når det begynder at fryse før tamperdagen i jul, vil det gjærne vare til påske-tamperdagen. Petr. Sept. De vulgi erroribus. 10. Nytår.
Folketro om juleaften. 1. Lille-juleaften skal alle redskaber ind, ellers kommer Fanden og rider på dem. Gudbjærg, Fyen. F. L. Grundtvig. 2. Til juleaften må alt være hjemme, selv mandens egne sager på marken som ledde, harver osv. p. jensen. 3. Ploven og leddene skal føres i hus inden juleaften, ellers bliver det hele søndersplittet. L. Frederiksen. 4....
Fuglekongen som en St.-Lavrids vender sig selv på Risten. (Peder Syv: De vulgi.)
da.etk.DSnr_02_G_00039
Kaster [Storken] en Unge af Reden, bliver det et ufrugtbart År og dyr Tid, kaster han et Æg, bliver der god Tid. (Peder Syv: De vulgi.)
Elven slår med Ris af Elierødder. Peder Syv: De vulgi erroribus.
346.....at spilde noget på Gulvet eller ej optage det, som falder, thi de Underjordiske skulle have noget. (Kommet fra Hedninger). P. Syv: De vulgi error.
da.etk.DSnr_01_0_00346
Vætter, Vættebid, Vættelyvs. Folk under Jorden. Elven slår med Ris af Ellerødder. Skiftinger. En god Vætte havde det henne. De to sidste Ord tvivlsomme. Peder Syv: De vulgi err.
Når hesten haver vred i livet, holderen pige om odden og eu ung karlom fæstet, men den tredje siger: Mø holdt om odde, svend holdt om hjalte, så digne vi dig for vred og vælte. I navn G. F____Fadervor. De vulgi.
Når man har viedet sin fod: Jesus gik ad lide, han sin fod skride, han sig bade med ti fingre og ti gode Guds eugle. I uavn G. F. . . . De vulgi.
For moderen. To fore fra trej land, ledte og spurgte efter en mand, som moderen kunde forbyde og forbinde, for st. Michel han hende mødte, han sagde: »Jegerden mand, som moderen kan forbyde og forbinde, du est min barnemoder, du river mig, og du 3lider mig, du skalt fare så magelig og sætte dig så spagelig, som Jesus gjorde i sin moders skjød, duskalt...
Skrives på brød eller æble : Arnicolant Arnicolan o. s. v. Calamaris Skriv ej Calamitas. Barbara. K s 1 s 2 b 49 sk. k s 1 s 2 b 49 o. s. v. De vulgi.
Gud og Herre, jeg klager mig for dig, den kolde hun rister og knuger mig, rister hun mig tiere, da klager jeg mig tiere. I navn . . . 158384. De vulgi erroribus.
For Fang. Krist og Fang de red over land. Fang bad ned slå, Krist bad op stå. I tre mænds navn. De vulgi.
Når man klager sig for bylder. Du har en hulde, hun sidder, som hun skulde, i dag som en pære, i morgen alt du kan bære, i dag som en nød, i morgen som en gade sloj (høj?), høj som birken, blà som bølgen, Gud, gid du bulner og blåner, så hver mand rommer af Skåne. I navn .... De vulgi erroribus.
For blodskud. Vorherre sad i en skorsten, og han var skudden med hård sten, der kom jomfru Maria gangend' ind: »Hvi bedrover du dig, sønnen min?« - »Jeg må vel, jeg er skudden af de onde kvinder.«. »Så skal jeg dig selver signe«, sagde jomfru Maria«, fra underskud og overskud mellem himmel og jord, i de hellige tre navne G. P.....« De vulgi erroribus.
At stille næseblod. Stat, blod, stil dig, blod, stå stille, Jesus Nain flod, så stiller jeg N. N. blod, i navn F. og S. og H. Å. Amen. De vulgi erroribus.
Pro gratia. Skriv disse bogstaver i din venstre hånd. M. T. O. E. X. P. Syv : De vulgi.