Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords

There are no German Keywords that match this search

Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
17 datasets found
Organizations: Berkeley Danish Keywords: simon Place of Narration: Skagen
Der er en Sig, som hedder Roltersigen, den er norden for, hvor de gamle Bygninger imellem begge Fyrtårnene har ligget, og her nordenfor er en Masse Lygtemænd. Man kan se dem i Tusendvis en Aftenstund, somme Tider hopper en halv Snes på én Gang. Det er mest om Efteråret, og det skal være godt Vejr, når man ser dem, men aldrig med Norden- og Østenvind....
For en 5, 6 År siden så 4 Mand på en Båd her et underligt Dyr ude på Havet, der lignede en Ko, og de havde aldrig set Mage. De sejlede strags til Land, og en af Mændene blev syg. Simon Sørensen, Skagen.
da.etk.DSnr_02_D_00024
En Svensker gik en Dag og vilde bestille Fisk. Øster ved Østerby så han da på Stranden en Havfrue med langt ravnsort Hår, som hængte hende ned på Lænden. Øjnene var helt sorte, og Øjenbrynene var sorte. Hun vendte Øjnene mod ham, og han var tæt ved hende. Han gik strags hjem og var syg et Par Dage. Han har selv fortalt mig det, og det er en pålidelig...
da.etk.DSnr_02_D_00011
Efter gamle bedstemoders fortælling var deten gangen stærk østnordøst storm på søndresiden, og der strandede mange skibe, som søndersloges alle sammen. Efter rygte drev Vorherre og alle 12 apostle ind. De var af massivt sølv og bestemte filen kirke i St.-Petersborg. Men dem, der fandt det, de beholdt det, og det kom aldrig for en dag. Det var folkene i...
Eu gang stod præsten og prækede i Skagens kirke. Da kom der en bjærger og stak hovedet ind ad døren ogsagde: »Vil I her ut, der står syvl« Så varede det ikke mange øjeblikke, inden han stod ene om det. Simon Sørensen, Skagen.
da.etk.DS_04_0_01647
En gang var der en stranding på Grenen. Bjærgerne var ude at bjærge og kom hjem med båden fuld af rug. Nu var der lavvande på stranden og dybt inden for, så de kunde ikke komme i laud uden at vade. En af dem var kun i træsko, og det var koldt, men de andre vilde ikke hjælpe ham i land, for de var blevne fornærmede på ham, og han var kjed af at vade, så...
da.etk.DS_04_0_01646
Der forliste nogle kanonbåde, da de lå her i krigen med Engelskmændene. Det var lige ned for Fyrbakken. De gamle fortæller, at de endnu kan høre mandskabet råbe om hjælp. Min kones fader har hørt dem flere gange. Jeg har været med til at bjærge 2 kanoner og 9 stykker ballastjærn fra dem. Simon Sørenseu, Skagen.
I begyndelsen af dette århundrede (1801), kom en engelsk orlogsmand ind lige for Gammel-Skagen. Han satte soldaterne i land, og de blev ført over til Kjøbenhavn som krigsfanger. Men matroserne og befalingsmændene blev på skibet. Så kom der en storm om natten, og de gik væk næsten alle sammen. Der gik en 400 mennesker væk. De har også seet efter penge på...
Fregatten Perle kom fra Kjøbenhavn og skulde til sørøverstaterne Tunis o. s. v. for at betale krigsskat der, så at vi kunde få lov til at sejle frit med vore skibe i de farvande. Det skib strandede på Grenen, og hele besætningen kom i land, men krigskassen med skatten kom ikke, og den er forgjæves bleven eftersøgt. Der er derimod fundet kobberbolte...
Efter mhi bedstemoders fortælling kom der et russisk orlogsskib op ved Spirbakken, en mil vest for Gammel- Skagen. Han lod alle soldaterne, henved 400, komme i land for at lette skibet, men resten, alle matroserne, blev om bord for at få fartøjet flot. Men det lykkedes ikke, for der kom en storm om natten og slog skibet i stykker, og de gik væk alle...
En Spaniol strandede ker på nordsiden ved Butteron. Kapitainen kom til land, men hele mandskabet gik under. Han havde en pengekat bunden om livet, og den gik i stykker i havstokken. Siden er der drevet op af disse spanske penge, og jeg ejer en pjaster af dem. Simon Sørensen, Skagen. Jeg har seet denne gi. pjaster hos manden. E. T. K.
da.etk.DS_04_0_01628
Dronning Margrete har strandet her, og for det de var så galant at bjærge hende i land, gav hun byen sin kjøbstedrettighed. Simon Sørensen, Skagen.
da.etk.DS_04_0_01625
Byfogden sagde gjærne til alle dem, der fandt noget på stranden: »I får at huske at lade mig få min lod med,« og såbar de op til ham. Der drev en hel del vin ind fra en stranding, og deraf blev flere fade kjørt op til byfogden. Simon Sørensen, Skagen.
da.etk.DS_04_0_01294
Der var jo mange strandinger i ældre tider, men ingen fik bjærgelodder. Så havde der netop været en stranding, idet et skib med farvetræ var drevet ind vest for fløjen. Nu var der en mand, der hed Per Frænde, han var kommen i en slem pengeforlegenhed, og så går han op til byfogden, om han vil låne ham 5 rigsdaler. »Du er doven, Per,« siger byfogden, »du...
En dag var byfogden i kirke. Det var storm på nordsiden med pålands vind, og så kom der en mand ogmældte at der var en stranding dei ude. Så løb folkene. Præsten og byfogden fulgtes ad der ud. Da de kom nær til stedet, var folk ved at slæbe op af det strandede og bjærge, hvad de kunde. Så siger præsten til byfogden: »Kan de tåle at se det?« flan svarer:...
da.etk.DS_04_0_01292
Bedstemoders forældre måtte flytte tre gange for højvande, stadig længere op. De boede i Gammel-Skagen (Højen), og havet skar stadig ind. Der står endnu to brønde i havstokken, og nogle siger, at der endnu er flere. De står synlig nok med fire pæle i hjørnene og slykker, der er slået for, ligesom almindelige brønde. simon sørensen, skagen.
Imellem Skagens gamle og nye fyr, osten for Fyrbakken, findes flere gravhøje, og der har været beboelser i ældre tid. Der findes aske og sten og mønter, af disse sidste har mange fundet svenske og hollandske penge. Men det er ikke godt at sige, hvem der har boet her. Det var vel nærmest sørøvere, Svenskere eller Hollændere. Tæt ved står endnu et fartøj,...
da.etk.DS_03_0_01560
3