Organizations
Keywords
There are no Keywords that match this search
Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords
There are no Dutch Keywords that match this search
German Keywords
There are no German Keywords that match this search
Place Mentioned
There are no Place Mentioned that match this search
Place of Narration
Narrator Gender
There are no Narrator Gender that match this search
Knudsen i Fonnesbæk var meget tunghør. En dag kommer han ind til vor naboes aftægtskone, som også var tunghør, og så vilde ban jo høre til, hvordan hun havde det og sligt, og til gjengjæld vilde hun så spørge om, hvordan hans kone befandt sig. I det hun nu spørger om det, ser hun ned på et par hunde, han havde med sig, og så troede han, det var dem, hun...
Lærer Àboc i Engesvang havde altid to eller tre hunde med sig til kirken. En gang havde en af hans hunde lagt hvalpe inde i kirken i degnestolen under tjenesten, men så havde han jo en rundpullot hat, og den tog han dem i og bar dem tid af kirken. Når han var ude at gå, og der kom en større bund efter en af hans små, tog han den og bar den under armen....
Tag en levendes bi, pakke den vel omkring med smør og giv en ti spe ind levendes, så kaster hun sine hvalpe. H. P. Nestved.
Da gamle Ingversen på Stougård blev syg og mærkede, at han skulde dø, gav han sin Familie Befaling til, at de, så snart han var jordet, skulde sløjfe den Fjerdepart af de Diger, der gik fra Gården og hen til Henrik Uldums Gård, nemlig Diget ved den ene Side af Vejen op efter Ildved hen til den Sidevej, der går i Flugt med Henrik Uldums Mark, og altså...
Vi havde svært uheld på vore heste, et år mistede vi således tre følhopper. Så kom min fader, der boede i nabosognet, bor over, og han sagde, at det skulde han forpurre. »Nu skal vor bund have hvalpe, og så kommer a med et par af dem og graver dem levende ned uden for stalddøreu.« Det skete o°sá, og siden har vi F. i mig intet mistet. Hasmus Antonsen...
Min moders moder fortalte : I Uslev (o: Vokslev) der uddøde folkene så nær som et spædt barn. Så var der en hund, der i samme tid havde hvalpe, og den ammede barnet op. Deraf blev byen igjen forfrisket med folk. Hans Tyrrestrups kone, Gjøtrup.
Der var en herremand her i ældre tid, som hed Munk. flan ejede en herregård her i egnen foruden to andre gårde. Folk skulde nu betale ham landgilde, men nogle af dem kunde ikke. Et sted kom han og vilde kræve dem, og der var folkene ikke hjemme. Der sad to drenge de var tvillinger og spiste vælling af en jærngryde. »Hvor er jere forældre?« siger han....
Da Svenskerne var i egnen, var de jyske fruentimmer rømt over på Fyen, og der gik de ovre og vinkede ad Svenskerne med hvide forklæder for at trodse dem, men de fik at vide, hvad det var at vinke. Erritsø var en stor by og lå i en lang gade, den var bygget næsten som en kjøbstad. Men Svenskerne brændte det hele af undtagen et hus i den østre ende af den....
I Khmmenslcer sogn er en gård, som hedder Bjørnegården. Her kom mange troldfolk hver juleaften. Bjørnen og dens hvalpe .... G. J.
Simon i Hestbæk kjørte til Viborg med skattekorn, og det blev omtrent aften, inden han igjen kom fra byen. Da det nu var helt aften, og han kom ud i heden ad Skive til, kom en lille mand til ham og bad om at kjøre med. Simon spurgte, hvem han var, og hvor han var fra, og manden svarede: "Det er sært, du ikke kjender mig, jeg er din nærmeste nabo og boer...