Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords

There are no German Keywords that match this search

Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Show More Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
30 datasets found
Danish Keywords: aksel
Borge Krog i Vesterbølle var altid på kommers med den slemme dreng. Han var ude at kjøre en aften, og da de havde væltet tre gauge, tog karlen hjulet af. Det var heuue ved Spanggård. Sa skulde han biude hjulet rigtig godt fast, og når han nu fik det gjort i skik, så skulde han give hestene af pisken, og de kjørte, te det torduede, ad Vesterbølle til, meu...
da.etk.DS_04_0_00992
Store-Niels, der tjente i Salholt, var kommen forbi Gjellerup præstegård,, og da så han, der stod sådan nogle dejlige planter, og dem tog han så nogle af og gik hjem og fik sat. Men han måtte til at rykke dem op igjen og bringe dem tilbage. En kone, der sideu kom til at bo i Nyby i Siuding, tjente i Gj ellerup præstegård. Hun kom en dag op på loftet for...
da.etk.DS_04_0_00968
Da præsten i Vilstrup og hans karl en aften kom kjorende gjennem Haraldshjær skov efter Vilstrup til, stodhesteuepå én gaug stille og kuude ikke trække voguen af stedet. Præsten bod da karlen tage det ene baghjul af og lægge det op i vognen. Karlen gjorde det, hvorpå han satte sig op igjen, og nu kjorte de videre på tre hjul, alt hvad remmer og tøj kuude...
da.etk.DS_04_0_00926
Da klokkerne til Langå kirke skulde støbes, blev der udleveret en del sølv og messing til en hr. Essing, der skulde støbe dem. Han beholdt en del deraf og satte noget ringere malm deri. Da nu kirkeklokken kom og blev hængt op, og der blev ringet med den, begyndte den at synge: "Sølv og messing tog hr. Essing, kobber og bly satte han deri." Der fortælles,...
Sorte-Søren her i byen kunde se nytårsaften, hvem der skulde dø. Han gik ud der, som farten er med dem, der døer her i byen. En aften havde han fået en bitte knægt med, som også vilde ud at se, og han skulde da stå og se op over Sorens aksel, for ellers kunde han ikke. Så kommer hans moder, hende kunde knægten kjende, og så blev han forknyt, og Soren...
Der er en gemen sagn over Bornholm om én i denne sogn, som hed Bonnevedde, hvilken der skulde være fød af en havfrue, med hvilken faderen havde omgjængelse, den tid han en gang gik ved stranden, hvilken Bondevedde der var synsk, og det kunde se, som andre ikke. Denne, den tid faderen var dod, bekom gården, gav sig i ægteskab, og den tid hustruen blev...
Der var en mand. der havde en høj på sin mark. Så en dag, han var ude at pløje på den ager, der lå næst ind til højen, og han havde en dreng til at kjøre ploven for sig, som var meget næsvis, da kunde de høre, at bjærgmanden var ved at kjærne smør der nede. Så er det, drengen råber: Når I får kjærnet, giv os så en kjånbryggi (o: meldmad med nyskjærnet,...
Simon i Hestbæk kjørte til Viborg med skattekorn, og det blev omtrent aften, inden han igjen kom fra byen. Da det nu var helt aften, og han kom ud i heden ad Skive til, kom en lille mand til ham og bad om at kjøre med. Simon spurgte, hvem han var, og hvor han var fra, og manden svarede: "Det er sært, du ikke kjender mig, jeg er din nærmeste nabo og boer...
da.etk.DS_01_0_00937
•896. I Velberstoft blev en pige bortført af en bjærgmand. En gang som hendes broder pløjede ved siden af højen, hvor bjærgmanden boede, så han hende af og til uden for højen, men lige som han så hende, så forsvandt hun igjen. Deres ind- og udgange var der ingen, der kunde forstå. Endelig er han så nær, en gang hun er ude, at han kom imellem hende og...
da.etk.DS_01_0_00896
Der var en mand, som skidde til Lokken med et læs korn, og han vilde kjøre langs med stranden. Så kom der én løbende og nåede ham, og han siger til denne her mand, at han skulde kjøre rask. Ja, så begynder han at kjøre raskere, men det kunde ikke blive rask nok. Han skulde kjøre endnu meget sårrer (o: hurtigere). Han svarer, at det kunde han ikke, for...
da.etk.DS_01_0_00279
35