Organizacije
Keywords
Ni Keywords ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
Danish Keywords
Ni Danish Keywords ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
Dutch Keywords
Prikaži več Dutch Keywords
German Keywords
Ni German Keywords ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
Icelandic Keywords
Ni Icelandic Keywords ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
Place Mentioned
Ni Place Mentioned ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
Place of Narration
Narrator Gender
Ni Narrator Gender ki ustrezajo tem iskalnim pogojem
In Grientsveen was een heks die in het kussen van een baby een krans had gemaakt. Groeide de krans dicht, dan zou het kind sterven. Dr. Ledel uit Helmond liet de wieg schoonmaken en de krans begraven.
Asten
Peer Boerkamps dè waar nu kóje. Hij sloeg z'n vrouw en dur gebeurde van alles an 't huis en mi de jongens. Dur haan ze ook ne krans in 't kussen.
De Haag is 'n zeer oud gedeelte van Helmond Daar woonde 'n heks. Men moest voorzichtig zijn niet door haar aangeraakt te worden. Eens heeft ze 'n kind behekst. Er was toen 'n krans in 't kussen. Men ging toen naar de paters in Handel en zo is men er afgekomen.
Asten
Men hoorde wel praten over n krans in 't kussen; dat was hekserij.
Asten
Als 'n heks bij 'n wieg was geweest, kwam daar 'n krans in het kussen. Ging die krans dicht dan stierf het kind.
Soms vroeg 'n heks: "hoe gi get mi de kuuskes" Meestal gingen de biggen dan allemaal kapot. Als men 'n kruiske van houtjes of stro onder d'n dorpel legt, kan 'n heks daar niet overheen. Soms kwam er 'n krans in het kussen. Als die krans dicht gaat, sterft het kind. Al die hekserij kan niet meer, sinds in de kerk het kerkboek wordt omgedragen (d.i. sinds...
