206 datasets found
Danish Keywords: styrte
Kragelund kirke skal en gang styrte sammen, når der er allerflest mennesker i den. j. j., refsh.
da.etk.DS_03_0_00745
St. Klemens kirke på Bornholm skal styrte sammen en juledag, når den er fuld af folk. chr. wbiss.
da.etk.DS_03_0_00746
En dag da en kone gik fra Stenderup til Dybbol, opdagede hun nogle ulve, som forfulgte hende. Hun havde et rødt skjørt på, og dette skyndte hun sig nu at tage af og kaste hen ad vejen. Ulvene styrtede hen til skjørtet, og imens kom konen så langt, at hun slap for at blive reven ihjel af disse. Marie Johansen. Bøffelkobbel.
da.etk.JAH_01_0_00328
Hr. Jens i As kjørte en Gang fra Klakring. Da han kom der forbi på Palsgård Mark, hvor de tre er nedmanede, kunde Hestene ikke trække Vognen længere. Nu bad han Kusken om at tage et af de bager Hjul af og lægge bag i Vognen. Da det var gjort, kunde de kjøre hjem, men Hestene var så svedige, at de var nær ved at styrte. Stine Kristensdatter, As. As S.,...
da.etk.DSnr_05_0_00417
Når Basilisken ser på et Menneske, så styrter dette. Den avles i en Mjødtønde, og når man så tager Spundset af og jager et Spejl for, så den ser sig selv, så styrter den. Jens Mosen, Ø.-Brønderslev.
da.etk.DSnr_02_E_00100
Den gang Per Iiønbjærg lå og skulde do, blev der sendt bud til Viborg til en præst dér, for Per var intet troende menneske. Da præsten kom til Korsbakken her til nordost for Sobg, sagde han til kusken, at han skulde kjore til, for det var på høje tid, om end hestene skulde styrte for vognen. De kom også tidlig nok, og Per Røubjærg blev beredt og omvendt....
da.etk.DS_07_0_01439
På Egeskov skal der være meget spøgeri, siden en jomfru en gang styrtede sig ud fra et vindue og druknede i borggraven. På loftet ligger et barn af træ, som der hver juleaften må lægges rent foder under. v. bennike.
da.etk.DS_05_0_00375
Pastor Neves (?) kone druknede i en lille brønd i præstegårdshaven. Hun vilde drage en spand vand op, men styrtede da ned på hovedet. Pastor Krarup, Vorde. Andre siger, at huu gjorde det med vilje, for det hun og manden ikke kunde komme til rette.
da.etk.DS_04_0_01011
To karle gik i mørkningen og slog græs på Understed kirkegård. Så siger den ene til den anden: c Da kan a ikke vide, om Pojtfod(o: Fanden) han er kommen endnu. > I det samme giver det sådant et rabalder i kirken, som om huset var ved at styrte sammen. De skyndte sig nu at forlade kirkegården. E.Thomsen, Vester-Brønderslev.
da.etk.DS_02_G_00234
På Gravholt i Ulsted sogn var der to porte på laden, men da de kun behøvede den ene, klinede de den anden til. Men hvorledes det nu knnde være, så styrtede væggen al tid ind igjen, og de nødtes da til atter at sætte porten op. nik. chr.
da.etk.DS_05_0_00560
Det var en aften, vi var ude at lede om vore kalve, pigen og mig, og da vi nu står tæt ved Egehøj og ser efter dem, giver det et rabalder inde i højen, som om den helt skulde styrte sammen. En karl, der tjente her i gården, ban lagde sig til at sove der på højen, og da han vågnede, lå han nede i en dal, der er inde i vores skov, den kaldes Wåstidal. Der...
Et sted imellem Redsted udmarker er der en dal og en høj, som hedder Rigdal og Rigdalshøj. Min moder var helt fortrolig med bjærgmanden der, og hun sad tit i en firkantet fordybning oppe i højen og skyttede sig mod regn og blæst. En dag, som hun sad der, gav det tre uuderlige dumpe slag, som hele højen skulde styrte langt ned, og siden turde hun ikke...
Præsten i Ræbjærg havde en mængde hunde. Så skulde der være hispevisitats, og da bispen var en hader af hunde, fandt præsten på at lukke dem inde i sin bagerovn. Nu skulde Per Degn passe på dem og lukke dem ud, når bispen var rejst af. Men han havde en skjælm bag oret og lukkede dem for tidlig ud, så de styrtede bag efter bispens vogn, idet han kjørte ud...
En fremmed Krigsmand nedsatte sig her som Hyrde. Lige osten her for er et Hul eller lavt Sted, der kaldes Hjordehuset, og der boede han. Han lokkede en Pige i en stor Gård, og hun levede sammen med ham. Men han var tit rasende og løb fra hende. En Aften kom han hjem, og da hun hørte ham, flygtede hun ud over Heden, styrtede ned i Fjorden og druknede. Den...
Der var et Sted en Basilisk, som var bleven ruget ud i en Mødding af et Kokæg, og så søgte den jo til Brønden. Så kom der en Kone og vilde trække Vand op, og hun styrtede strags død om. Nu kom Manden, og da han så det, så rendte han ind og hentede et Spejl og holdt det for. Da Basilisken så sig selv i det, så døde den. 1906. F. V. Lind.
I Bangsbo var en gammel Jomfru, der elskede en Lindorm op fra bitte. Omsider blev han så stor, at han tog sig for at ligge oven på Laden. Endelig tog én sig på at skyde den. Han var ridende dertil, men lod en anden Hest stå en halv Mils Vej derfra for at kunne sætte sig på den, hvis den første skulde styrte. Han skod så efter Lindormen og ramte den ikke....
I Grynderup, Sæby sogn, boede en mand, der kunde hekse. Han så en dag sin uven kjøre til Sæbygårds mølle og vidste altså, at han snart måtte vende tilbage igjen. Han løb nu hen ad vejeu og lagde noget. Imidlertid var hans gode ven, Lavst Grove, allerede nede i møllen. Han kjørte nu hjem, da den anden kom, og da han kom til det, der var lagt på vejen,...
Konen i Krageskov var bleven forhekset. En klog mand havde sagt, at hun kunde komme sig, når hun fik et par briller på med et par rode JHutråde i og så sad med dem i kirken på en stol oppe ved alteret og så ned på kirkefolkene. Hun fik også lov til det af præsten. I hendes hjem måtte ingen komme ind, uden at de skulde gå baglænds ind. Der var...
En gammel kone, der hed Kirsten Hansen og boede på Bihø mark, fortalte en gang til miu moder, at imens hun gik i skole, var der en lille skolepige, der kuude malke mælk af en hyldepind, som hun holdt i hånden. Det gjorde hun for løjer for at vise skolebørnene. Så fortalte de læreren det, og han forlangte da, at hun også skulde vise ham det. Da hun havde...
For nogle år siden kom en tyr på Hjarnø i Horsens fjord til at rode med hornene i Hjarnes høj, så at et sværd kom frem; men straks styrtede vand ud af højen, så bele landet omkring blev oversvømmet, og standsede ikke, før sværdet blev lagt i højen igjen. C. W. H. Mickdahl.