379 datasets found
Danish Keywords: rive Place of Narration: Lem Salling
Eu gammel kone, Karen Madsdatter, har fortalt, at mens hun var et barn, skulde hun en aften gå fra et lille hus i Oster-Hærup, hvor hun boede, og ned til Sinding et ærende, og da kom hun forbi Sinding høje. Ved en af dem så hun, at der var en hel del smådrenge med rode luer på, som dandsede der uden for og rendte runden om højen. Så vilde hun gjærne hen...
En aften i hoveritiden var en mand ude at hoste på Vester-Heerup mark, og det blev meget sent for ham. Da han endelig holdt op, så han eu hel mængde småpuslinger komme ud af Tophøj, der lå i nærheden, og løbe omkring på agrene. "Da skal a snart flytte jer ind igjeu," sagde han højt, rejste sin hole op på enden, strøg den og begyndte at gjore mine til,...
En rive må aldrig ligge med tænderne i vejret. Kommer et drægtigt dyr forbi, bliver afkommet vanskabt. J. H.
da.etk.JAT_01_0_01222
Hvis en kvinde river sidst op ved et gjævlinghul. far alle får àlam.
da.etk.JAT_01_0_01095
Når marts smigrer ind. vil han rive ud. J. A. .1.
da.etk.JAT_01_0_00838
Når en kommer til Pers dag, sa må en rive boet af laden, d. v. s. det sidste hø, for så kunde man tænke på at få køerne ud. Sådan var det forhen, men det vilde blive for tidlig HU. Chr. Møller, Ringive.
da.etk.JAT_01_0_00649
Når pigerne gik til hove om morgenen holdt de deres river højt i vejret og sagde: "Vi skal til Fyssettsten til gilde.- Men om aftenen slæbte de riverne efter dem og sagde: "Den forbandede Bøvling hove!" Niels Uglsø, Sønder-Os.
da.etk.JAH_02_0_00002
Flyverøn skal rives på et rivejærn, og det skal forheksede have ind, men det må ikke røre ved jorden. Gamle Iver Andersen i ErsUd brugte meget flyverøn. Ersted.
da.etk.DS_07_0_00859
I Tovstrup siger de it, men i Vole, Linå og Mollerup siger de et. Ligeså i Horup og Skjellerup og Laven. Alle de steder er der ét mål. Gjern, Fårvang, Tvihun, Truust, Grølsted siger ei. I Linå begynder de at rive på r. Her siges huelst?<elen Og tællestHelen. 8øren Hansen, Hårup.
da.etk.JAT_06_0_00785
To halmstrå over kors tyder lig; river man dem af lave, skal man selv dø. H. P. Nielsen, Séjling.
da.etk.JAT_03_0_01609
Når sulsutterne flyver ud, bliver det uvejr. M. R.
da.etk.JAT_03_0_01336
Når hønsene skræver, og katten toer sig bag øret, vil det give blæst, Andre siger: toer og kløer den sig bag øret, vil man snart få tersk fisk. P. K. M.
da.etk.JAT_03_0_01307
Når det rumsterer i kjokkenet, skal huset snart have eu anden kone. Går hakkelsekniven af sig selv, kommer der snart en ny karl i gårde. M. Meller.
da.etk.JAT_03_0_01158
I Vendsyssel må to soskende ikke ægtevies på én dag. Nik. Chr.
da.etk.JAT_03_0_00594
Der var en herremand på Langeland, der hed Hastrup, han levede på den tid lige før stavnsbåndets løsning og var slem til at plage bonderne. En gang var han reden ud til hovbonderne, som var beskjæftigede med skovning, og da falder de over ham, river ham af hesten, og binder ham til den, og så lader de den løbe tilbage til gården igjen. Bønderne sagde om...
da.etk.JAT_02_0_00227
For at fa en bund til at blive tro og følge sig alle vegne, skal man rive et bar af sit hoved og give hunden dette at æde på et stykke brød. P. Jensen.
da.etk.JAT_01_0_01114
Jeg tjente ved en gammel skibskapitain i Jels, og han var meget overtroisk. Når vi havde været ude at kjøre, og ban stod af vognen, gik han altid hen og tog hammelen af, det var, for at hestene skulde få ro om natten. Når en ko havde fået kalv, tog han en rive og krattede den tre gange ned ad ryggen- Kristen P. Frandsen, Blåkjær skov.
da.etk.JAT_01_0_01029
Knyger det Kyndelmisse dag, kan man gå oven på hogulvet og rive ned, men er det godt vejr den dag, skal høet plukkes igjennem et hjulnav. A. P.
da.etk.JAT_01_0_00603
En pige var gået op pa æ hjald og skulde rive hø ned. Men hjalden går jo i stykker, og hun bliver hængende med benene og enden neden for. Altså råber hun på, at de skal komme og hjælpe hende. Så kommer manden neden under og spørger om, hvem det var, der var i fare. “Ja, det er mig", — „Hvem mig?" — „Kjender I mig ikke?" — „Nej, a kjender dig ikke i den...
da.etk.JAH_06_0_00549
En kone i Søby kom en skefuld æddike i hendes veld mælk, og så kaldte hun det venndkandæZ. Reven ost kaldes flywwkalopper. Pæbøl.
da.etk.JAH_03_0_00243