Organizations
Keywords
There are no Keywords that match this search
Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords
There are no Dutch Keywords that match this search
German Keywords
There are no German Keywords that match this search
Place Mentioned
There are no Place Mentioned that match this search
Place of Narration
Narrator Gender
There are no Narrator Gender that match this search
Taber man i drømme en fortand, og det gjør ondt, betyder det en slægtnings lig. II. V. R.
Drømmer man om ekskrementer, betyder det lykke. H. V. R.
da.etk.JAT_03_0_01402
Når det stormer om julen, bliver kongerne urolige. C. Grove.
Slår man et spejl i stykker, vil det i fem år gå tilbage for familien. Lakkendrup. F. L. Gr.
Taber bruden sit lommetørklæde, mister hun sin mands agtelse; taber hun sin buket, mister hun hans kjærlighed. H. V. R.
Danner forhåret en spids frem ad, idet man skyder det tilhage fra tindingerne, vil man en gang blive enke, den kaldes en cnkelok. 11. V. H,
da.etk.JAT_03_0_00394
Imellem jul og Kyndelmisse skal musene kaldes de små og rotterne de store utede. F. L. Gr. Måske det gamle tjod, som betyder folk. Det kunde da betyde ufolk, utyske.
da.etk.DS_07_0_01241
I en gård i Søfiderso boede der en mand, som havde flere voksne born, både sonner og dotre. En aften havde eu af sonuerne været ude at vande heste, og ved at han nu rider hjem, så møder han et hvidt lam. Nu havde han jo nok hørt tale om kirkelammet, og så vilde han se nærmere efter, hvad det var, ja, han vilde ligefrem ride på det med hestene. Men lige...
Der var en gård i Eskildstrup, som havde haft mange ejere i kort tid, og de var enten snart døde eller blevne forarmede og smidt ud af herremanden. Så kom der en ny mand, og den aften, da han flyttede ind i gården og kom inden for porten, sagde han: "God aften, Skalle!" - "Aften!" sagde en stemme oven over porten. Manden eller karlen, for han var ugift,...