Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords
Show More Danish Keywords
Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords

There are no German Keywords that match this search

Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Show More Place of Narration
Narrator Gender

There are no Narrator Gender that match this search

close
79 datasets found
Danish Keywords: most
Niels Pedersen i Gjedved fortæller følgende: Min bedstemoder var fra Kiel og blev som barn sendt over til Kjøbenhavn at besøge en moster, der var hofdame ved kong Kristian den 5tes hof. Da hun skulde tilbage, fulgte en pige hende ned til skibet, men fik hende på et fejlt, og så var der nogle tatere, som tog hende, klædte hende i pjalter og forte hende...
da.etk.JAT_06_0_01281
Kield Rasmussen er fodt den 9. april 1821 i Skådbjærggårds-hus i Gudum. Faderen hed Rasmus Bolesen og moderen Karen Pedersdatter. I sit 15. år kom han til Kolding i smedelære, da han havde en moster, som boede der. Han har rejst som smedesvend snart hele Tyskland igjennem og kan derfor godt tale tysk. Han har aldrig selv haft sig noget hjem, men har...
da.etk.JAT_06_0_00918
Kristine Frederikke Schnevoigl er født den 23. juni 1827 i Lovskal. Hendes moder døde, da hun var i sit 4. år, og faderen, da hun var i sit 18. år. Han var født i Viborg, men bedstefaderen var fra det tyske Slesvig, og bedstemoderen fra Fyen. Faderen sang somme tider nogle viser af den gamle slags, og hendes historier har hun lært af sin moster Marie,...
da.etk.JAT_06_0_00893
Jeg vil nu med det samme fortælle, hvordan det gik mig, da jeg var en dreng på on 9, 10 ar. Jeg skuldo gå til Stenholt, hvor jeg havde en morbroder, der boede, og hente nogle slageler hos ham. Min morbroder var ikke hjemme, han var i Remme kjær efter hø, og min moster vilde så have mig til at vente, til han kom hjem. Mon det blev en lang ventetid, for...
da.etk.JAT_06_0_00253
Der tjente en karl ved Jens Madsen i Hundelev, o han så ikke ud til at være rigtig sløv. Han skulde gå og pass kreaturerne om efteråret i kjæret, og da han kom hjem med dem om aftenen, så manglede der en ko. Hans husbond spørgei ham så efter, hvor den rode ko var bleven -if. Ja, hun var gået i bløde i en vældgunge, “og den gang a kom til hende så trykte...
da.etk.JAT_05_0_00374
Min moders moster handlede med knoppet og lærred og alle slags klædevarer, og hun svingede sig sådan op ved det, at hun kunde give hver af sine tre sønner 1000 daler. Det første kunde hun ikke kjobe mere end et lille stykke knoppel. men senere kjøbte hun større partier og gjorde af og til en rejse over til Als og Sundeved og solgte rundt omkring, hvad...
da.etk.JAT_05_0_00028
En mand i Tise sagde til sin tjenestedreng: “Kom her hen, min dreng, og lad mig give dig et par lussinger, inden a tager ud i æ hede, så passer du bodre på æ kreaturer, ilav a er henne”. Møller Nielsen, Torning.
da.etk.JAT_03_0_00945
Her siges moster både til moster og faster; altså: Mi Stinnemåst, mi Lawst farbror og mi Lawst mårrbror. På Mandø siges: båj, altså: mi Kræsten båj (o: både morbroder og farbr.). Man sætter her bestillingen forved navnet, f. egs. Skrærrer-Rasmus, Smæjj-Kræsten. Karl Andreassen, V.-Vedsted.
da.etk.JAH_06_0_00459
På Sejrø benævner man sine slægtninge ved: min Jørgen broder, An søster, store broder, Rasmus farbroder Ane Mette moster o. s. v. Den “store søster” er den ældste søster, om de end alle er voksne og gamle og store, søsteren er måske den mindste af dem alle. Th. L.
Det var i Viborg, der dode en ung kjøbmandskone og blev sat i åben begravelse i kirken. Så havde de en røgter i den samme gård. som skulde have et barn i kirke, og han var så fattig. Nu vidste han, at liget havde så mange ringe på fingrene, og så om aftenen før går han op i kirken og vil tage en ring af hendes ene finger, han tykte, ingen nytte det var...
da.etk.JAH_06_0_00383
Lamme-Dorret, Pludder-Madses kone, kom til Tolstrup i Dolby, hvor der havde været gilde i 3 dage, og nu var det fjerde dag. Så vilde hun tigge et og andet, og hun fik også nok af kage og steg og adskillige gode dramme til. Til sidst siger Dorrit til konen, om hun kunde ikke få nogle suppe. Jo. Det kom hun så i hendes krukke, det var en mælkekande med en...
da.etk.JAH_05_0_00708
Min moder havde et søskendebarn, der var kniphngskræmmer, og han red omkring og havde en stor hund med sig. Somme tider lå han i Viborg ved hans moster, og somme tider hos en anden mand i byen. Så en gang han rider turen her igjennem, da bliver han henne, og de savner ham oppe fra den egn, hvor han er fra. Der kommer spørgsmål efter ham her ned, for han...
da.etk.JAH_05_0_00476
Min moders moders moster drog op sønder på, for det de fik større lønne der. Da hun havde været der i flere år og havde tjent mange penge, drog hun hjem ad. Men da kunde en ikke komme så nemt over bunden som nu, og hun måtte da en aften losere sig ind i en kro. Hun flyede kromanden hendes penge at gjemme, da hun ikke selv turde have dem. Det så en ung...
da.etk.JAH_05_0_00408
Barsel- og Bryllupsindbydelser. 1. A sku hælisen fræ mi mowes maste, gammel Marren Skrammelkjær, om I vel væssegowe o toosde å kom om å fo en svengom i wå fooste. E. T. K. 2. A sku hælsen fræ mi mowes Maren å mi ålldmors Karen, om I vild et kom nejed te wås o toosde å fo en spring-om i æ fooste, øl hår vi et, brø å brændvin for I et, pever å ålldhåånd å...
da.etk.JAH_04_0_00354
Hvis der kommer fremmede 1. juledag, bliver de truet med at få “fiskevandet” (o: vand, hvori fisk er kogt) slået i hovedet. En gang jeg kom hen til en moster, sagde hun: “Jeg skal nok hen og have fat i noget fiskesuppe og slå på dig”. Bruges og i Sønderholm ved Ålborg. Lærer Lauritsen, Strandby.
Gårdmand Jens Zakariassen i Store-Velling var bleven forhegset og var meget dårlig. Hans Stifsøn havde nægtet at tage en Møllepose med for en Kone til Sørens Mølle, og så blev Jens dårlig. Min Moster, Ane Katrine Møller, der var hans Stifdatter, måtte så af Sted til en klog Mand i Skjærup. Han sagde, at de skulde lægge et Kosteskaft på Dørtræet, når den...
Der blev skilt en Parcel fra en Gård i Helle for en 50 År siden, og lav så Stedet blev bygget, som Folkene skulde bo i, var de oppe på Gården. Der blev så stjålet et Svinehoved på en Nabogård, og for nu at få opdaget, hvem der havde taget det, så tog de et Sold og en Uldsags, og der skulde være to Personer til det, den ene holdt Soldet, og den anden...
da.etk.DSnr_06_0_00430
Jeg har hørt om den Kone, der tog Betaling af Nordmændene for Vand og derfor blev så skrækkelig plaget af Firben og Skruptusser, at der blev sendt Bud efter kloge Frands i Slævstrup. Men han kunde ikke gjøre noget ved det. Nordmændene havde været for kloge og havde lavet det sådan, at der var intet ved det at gjøre. Frands var gift med min Moster. Han...
Min Moster tjente som Pige i en Præstegård i Silkeborg-Egnen. Præsten var en grumme flink Mand, og han havde en Mængde Bøger. Da min Moster skulde gjøre rent i alle Værelserne, havde hun jo Lov til at komme over alt i Huset, og så kom hun også tit ind i Præstens Studerekammer. Men Præsten havde strængt forbudt hende at røre ved hans Bøger, og hun måtte...
da.etk.DSnr_06_0_00093
Der var en Kone i Agerskov, hun var min Moders Moster, og hun var skindød i tre Dage. Snedkeren stod oppe i Overstuen ved hende og lavede Ligkisten til hende, og det kunde hun høre. Så vågnede hun op igjen og kom til sig selv og levede i to År efter den Tid. Der var en Mand i Agerskov, der var død nogen Tid før, og han gik hjem til hendes Vinduer og...
da.etk.DSnr_05_0_00823
35