Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords

There are no Danish Keywords that match this search

Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender
close
9 results
Place of Narration: Bartelshagen
mädchen hexe wolf et schaf heleneken wat wist du mit dat schapeken
„Helene“ Mädchen in Bart. [Bartelshagen] hat sich ‘n wolf verw. können hat wolf ‘n maul gehabt leute beim braken denken dat is wol H. [?] Heleneken → schapeken w lässt schaf fallen (F Blank) 1895 Dunze Bartelshagen
En Buer het ne oll fru hatt de het hexen kunnt (?) He führt ens an’t ohr, seggt ehr, wenn ‘n wulf kummt sall se en god afwehren sall ‘n handdok sik tohop drellen. Fru führt ens mit knecht to stadt dor kümmt ‘n worwulf an kladdert rup up ‘n wagen se nimmt den handdok un sleiht den wulf dat an de fasen an mul slagen … dor ward se ingedenks (dat...
Sünt alle in stuv räden von wulf… ja, he künn dat un se süllen de ledder na sik trecken Sophie Brüdigam Bartelshagen 27.12.12
[10698] Benutzung des Wolfriemens durch Kinder
(von Mandelshagen na Volkswagen hen) is recht so’n hellen manschien de lüd braken kümmt wulf mit schap dor röppt en Scheleneken wat wisst du mit dat lat du dat schapeken man gahn“ dor steiht se dor linkelank un dat schap geiht betto worwülf hebben se de nennt 1895 Frau Blank Bartelshagen
de pierdjungens hebben höddt worwulf hebben ümmer de pird kappniert (hebben öwer de räk lopen dat de pird sik de räk na liw rinbohrt hebben. Toletzt sünd de jungens all so klok west hebben ’n krüzknupp in de pietsch slagen un dormit na de worwulf slagen denn hebben se (as minschen) uppe räk seten. Arbeiter … Bartelshagen 1895
Vom Werwolf. Ein Mann besaß einen Riemen, und wenn er sich denselben umschnallte, so konnte er sich in einen Wolf verwandeln. Eine Nachbarin besuchte einst das Haus dieses Mannes und sah diesen Riemen an der Wand hängen. Als sie die Tochter fragte, was das für ein Ding sei, erwiderte diese: das sollst du mal sehen, du mußt aber zuvor auf den Heuboden...
manns in holt – middagstuun hebben middagslap – haalt sik reimen ut de kiep – vertehrt ’n ganz fahlen – Een hett dat sehn dee hett den reem verstaken – x redit – Mi is so slecht – De sall wol slecht sein – de anner will ’n reem ruthalen findt em nich. Sophie Brüdigam Bartelshagen 27.12.1912
Twe knecht heb tosam meihgt hebben frühstück äten De Grotknecht leggt sih to slapen Is ne koppel het n‘ glas hatt het sik damit insalwt de salbung is nu all von em af wedder minsch slicht to mod fahlen dat süsst ihrer seggt hebben. Frau Klänh., Bartelshagen 1895
9