Organizations
Keywords

There are no Keywords that match this search

Danish Keywords

There are no Danish Keywords that match this search

Dutch Keywords

There are no Dutch Keywords that match this search

German Keywords
Show More German Keywords
Place Mentioned

There are no Place Mentioned that match this search

Place of Narration
Narrator Gender
close
7 datasets found
German Keywords: Tiersage Pferd Narrator Gender: male
Voß un wulf kamen to hop. Willen beid nah hochtid gahn. – kratzen ümmer sahl dörch na spiskamer rin – freten sik liw vull – voß süht nu to, ob he noch rut kamen kann – voß rut – gosbraden int mul – wulf haugen se dull – kümt fri – voß lacht em ut upn knick – de voß: de krank de dregt n gesunden – wulf o vadder ik ras man – sinnen oll pird – fischwagen –...
[1451] Wolf und Fuchs auf der Hochzeit, Kranker trägt Gesunden
Herr, het n ollen schimmel – jöggt em weg – dweetert ümher (sall em n löw schaffen, den sall he’t goot hebben.) – kümmt de voß – cur (warum) – to verhelpen – lech di in graben – löw – mit swanz tohop – uppe sid‘ kloppen – löppst na’n hof. – voß bi löw – goot abendbrot – kamen hen – „schimmel zieh“ – denn hett he he’t goot hatt bi herrn.
[1413] Pferd zieht Wolf
Vaddermann sett di – sett di unn de deuwel ik krieg alle half stun‘ n been uppe ier.
Bur het oll pird. will nich winter behollen. so bedröwt. voß: „wat em schadt.“ sall em n lebennigen wulf inbringen. – vertellt – v. dat willn wi wol kriegen. klarrt dat pird in snei. so lang liggen. bet he segt: slah klaben. geiht nan wulf, weit n goden braden, willn tohop vertehren. hen – bindt wulf sinen swanz an pird. slah klaben – pird löppt weg – w....
Buer geht trurig ümher. sall n lebendigen wulf schaffen, süß verliert he de wett. voß: wull rath schaffen. wenn he (voß) rümkümmt nan – kopp un will schuben (wulf sall trecken), ward inspannt. den sall he dat pird upspringen. – v. slah hacken. hier kann de däuwel h. slahn. krigt alle halw stunn n bein in de ird.
En oll bur hett oll pird – hebben ne klock int dörp – all de an tau faten – klingt dor an – möten hen. buer bringst mir n löwen to hus. voß kümmt bi’t pird: quomodo? (=wie) de voß binnt löwen un pird an swanz – brüllt dat’t holt schallt – bur möt pird noch n johr behollen.
Voß un wulf – ik bün doch de stärkst – ne minsch is stärker – landstrat – holt – oll mann – dats minsch west. 16/18. dat sall noch en warden. hüser – dor kümmt n minsch heran – dröppt em. strakt sik öwe de ogen. haugt mit n säbel. sünt langssid dat pird. wulf verlöppt dat spill. ihrst rund knüppel – luter sand – beid ogen vull sand. blanke riff karrt!...
[1380] Wolf lernt Menschen kennen
35