wossidia
https://apps.wossidia.de/webapp/run/node/XMD-S001-000-002-010
 
Keywords:
keyword_Tote_$
Tote
keyword_Tote_@id
ZAW-B901
keyword_Tote_@lang
deu
keyword_Tote_@provenance
RW-Index
keyword_Tote_@type
controlled vocabulary
keyword_Toter_$
Toter
keyword_Toter_@id
XMD-M030-000-000-832
keyword_Toter_@provenance
WossiDiA-Index
keyword_Toter_@type
controlled vocabulary
keyword_dead_$
dead
keyword_dead_@id
ZAW-B901
keyword_dead_@lang
eng
keyword_dead_@provenance
RW-Index
keyword_dead_@type
controlled vocabulary
keyword_nicht grugen_$
nicht grugen
keyword_nicht grugen_@id
ZAW-B901-013
keyword_nicht grugen_@lang
deu
keyword_nicht grugen_@provenance
RW-Index
keyword_nicht grugen_@type
controlled vocabulary
keyword_not to fear_$
not to fear
keyword_not to fear_@id
ZAW-B901-013
keyword_not to fear_@lang
eng
keyword_not to fear_@provenance
RW-Index
keyword_not to fear_@type
controlled vocabulary
Persons:
Narration date
 
Tale type
 
Places:
Narration Place
 

[2010] nicht grugen

deu

Das Mädchen des Pastors graust sich nicht. Soll in die Kirche, um vom Altar etwas zu holen…. Kommt nicht wieder… Gedärme hingen um die Stühle herum. Ich meine immer: sich breit zu machen [evtl. wichtig zu tun?], das funktioniert nicht. Wenn ich große Not habe, dann muss ich so was tun.

nds

paster sien mäten is nich gruglich // sall na kirch von't altor wat halen... kümmt nich wedder... darm hebben üm de stöhl hungen. Ik meen ümmer: mi breit to maken‚ dat is nich, wenn ik grot not heff, denn möt ik jo so wat dohn.


Created
December 13, 2020, 22:01 (UTC)
Last updated
December 16, 2020, 21:47 (UTC)