wossidia
https://apps.wossidia.de/webapp/run/node/XMD-S001-000-002-009
 
Keywords:
keyword_Tote_$
Tote
keyword_Tote_@id
ZAW-B901
keyword_Tote_@lang
deu
keyword_Tote_@provenance
RW-Index
keyword_Tote_@type
controlled vocabulary
keyword_Toter_$
Toter
keyword_Toter_@id
XMD-M030-000-000-832
keyword_Toter_@provenance
WossiDiA-Index
keyword_Toter_@type
controlled vocabulary
keyword_dead_$
dead
keyword_dead_@id
ZAW-B901
keyword_dead_@lang
eng
keyword_dead_@provenance
RW-Index
keyword_dead_@type
controlled vocabulary
keyword_nicht grugen_$
nicht grugen
keyword_nicht grugen_@id
ZAW-B901-013
keyword_nicht grugen_@lang
deu
keyword_nicht grugen_@provenance
RW-Index
keyword_nicht grugen_@type
controlled vocabulary
keyword_not to fear_$
not to fear
keyword_not to fear_@id
ZAW-B901-013
keyword_not to fear_@lang
eng
keyword_not to fear_@provenance
RW-Index
keyword_not to fear_@type
controlled vocabulary
Persons:
Narration date
 
Tale type
 
Places:
Narration Place
 

[2009] nicht grugen

deu

Einer hat einst bei den Toten gewacht. (non revera) Rührt sich etwas: „Wer tot ist, der liegt still.“ Setzt sich, nimmt einen Hammer. „Wer tot ist, der lässt das Gucken.“ Schlägt ihn tot.

nds

En het ens bi´n doden wacht ( non revera) rührt sik, wer dod is, de ligt still. sett sik, nimmt ´n hamer. wer dod is, de lett sin kikent. sleiht em doot.

l) Sagenerzähler aus dar Marlower Gegend.


Created
December 13, 2020, 22:01 (UTC)
Last updated
December 16, 2020, 21:47 (UTC)